Estrategias y consejos para redactar una cover letter. Con plantilla descargable en inglés.
Etiqueta: copywriting médico
¿Qué es el SEO y cómo afecta a los artículos de investigación en ciencias de la salud?
SEO (Search Engine Optimization) o la optimización para motores de búsqueda se traduce en la redacción de textos para publicación online en una serie de estrategias que buscan que un texto se posicione mejor en los buscadores. En los artículos de investigación para medicina y enfermería el SEO está tan presente como en cualquier otro … Continuar leyendo ¿Qué es el SEO y cómo afecta a los artículos de investigación en ciencias de la salud?
Cómo redactar y traducir un resumen (abstract)
El resumen (abstract) es, junto con la carta de presentación (cover letter) que veremos en un par de semanas, la mejor forma de dar a conocer nuestra investigación en forma de artículo o propuesta para un congreso. En el resumen se incluyen las mismas partes que en el artículo de forma muy condensada, por lo … Continuar leyendo Cómo redactar y traducir un resumen (abstract)
¿Cómo estructurar un artículo de investigación? Anatomía de un artículo de investigación en medicina y enfermería
Los artículos de investigación comparten una estructura homogeneizada a nivel internacional que ayuda no solo en la organización de la investigación, sino también en la presentación de los resultados. Esta organización se denomina IAMRaD siguiendo las iniciales de las siguientes partes principales: Resumen (abstract) y palabras clave (key words)Introducción (introduction)Materiales y métodos (materials and methods)Resultados … Continuar leyendo ¿Cómo estructurar un artículo de investigación? Anatomía de un artículo de investigación en medicina y enfermería
Traducción médica: los artículos de investigación (papers)
Todo sobre la traducción de artículos de investigación (medicina y enfermería) y consejos para su redacción, traducción y publicación.
¿Por qué traducción médica?
¿Por qué contratar a un profesional especializado en traducción médica?
Traducción heterofuncional: ¿Qué es y cómo me puede ayudar?
La traducción heterofuncional es una importante herramienta de comunicación y divulgación imprescindible en el siglo XXI. En este post exploramos qué es, cómo se hace y por qué tiene tanto impacto social.
Las 1001 Américas: ¿Es correcto el uso de «Américas»?
CORRECCIÓN: Tras consultar el uso con compañeras y compañeros de traducción y lingüística de diversos países de América, me gustaría retractarme sobre la recomendación del uso en plural («Américas») ya que no está extendido ni aceptado por considerarse una voz con dejes coloniales. Para la traducción de Americas, se propone por tanto evitar el uso … Continuar leyendo Las 1001 Américas: ¿Es correcto el uso de «Américas»?
El caso de los dos corazones en traducción médica: La traducción de left y right heart
En inglés se habla de «right heart» y «left heart». Pero, ¿existen realmente esos dos corazones? Y, ¿cómo los traducimos al español?
Comunicación y medicina: Elaboración de un plan de comunicación paso a paso
La elaboración de un plan de comunicación durante una emergencia es el primer paso para responder ante susodicha emergencia y crear una comunidad y una red de apoyo. Como veíamos hace un par de semanas, tenemos que cumplir unos requisitos básicos a la hora de enfrentarnos a la emergencia y nuestro plan deben considerar la … Continuar leyendo Comunicación y medicina: Elaboración de un plan de comunicación paso a paso